fbpx

banner αεροδρομίου

Πρόταση για διάβασμα: «Αναζητώντας «Τον Ξένο»: Ο Αλμπέρ Καμύ και ο Βίος ενός κλασσικού έργου της Λογοτεχνίας», της Άλις Κάπλαν (Alice Kaplan)

 

 

Τίνα Πανώριου

Τίνα Πανώριου

panoriout@gmail.com

 

  • Μετάφραση: Νίκος Χαροκόπος
  • Είδος: Ερμηνεία – Κριτική
  • Σελίδες: 296
  • Tιμή: € 21,47
  • Eκδόσεις: Καπόν

Το μυθιστόρημα του Αλμπέρ Καμύ «Ο Ξένος» από την έκδοσή του το 1942 έχει μεταφραστεί σε εξήντα γλώσσες και έχει πουλήσει περισσότερα από έξι εκατομμύρια αντίτυπα. Πώς κατάφερε ο νεαρός Καμύ, χωρίς καμία σημαντική συγγραφική εμπειρία, να δημιουργήσει ένα βιβλίο που άλλαξε την ιστορία της σύγχρονης λογοτεχνίας και συνεχίζει να συναρπάζει τους αναγνώστες του;

Στο νέο βιβλίο, «Αναζητώντας τον Ξένο. Ο Αλμπέρ Καμύ και ο Βίος ενός Κλασικού Έργου της Λογοτεχνίας», η διακεκριμένη πανεπιστημιακός Άλις Κάπλαν παρουσιάζει τη συναρπαστική ιστορία συγγραφής του «Ξένου» και αναλύει με διεισδυτικότητα τους ιστορικούς και λογοτεχνικούς παράγοντες που ανέδειξαν το μυθιστόρημα στα εμβληματικότερα έργα του μεταπολεμικού κόσμου και τον Καμύ στους διασημότερους συγγραφείς παγκοσμίως.

H Άλις Κάπλαν (Alice Kaplan)  είναι καθηγήτρια Γαλλικών στην έδρα John M. Musser του Πανεπιστημίου του Γέιλ και συγγραφέας πολλών βιβλίων για τη σύγχρονη γαλλική λογοτεχνία και τον πολιτισμό, όπως τα: French Lessons: A Memoir (1993), The Collaborator: The Trial and Execution of Robert Brasillach (2000), The Interpreter (2005) και Dreaming in French: The Paris Years of Jacqueline Bouvier Kennedy, Susan Sontag, and Angela Davis (2012).

Έχει τιμηθεί με το παράσημο του Τάγματος της Λεγεώνας της Τιμής από τη Γαλλική Κυβέρνηση και είναι μέλος της Αμερικανικής Ακαδημίας Τεχνών και Επιστημών.

Επίσης, έλαβε το Βραβείο Βιβλίου Ιστορικής Θεματολογίας των Los Angeles Times για το The Collaborator και το Βραβείο Henry Adams για το The Interpreter. Κατοικεί στο Γκίλφορντ του Κονέκτικατ και ταξίδευε συχνά στο Παρίσι, στο Αλγέρι και στο Οράν ενώ δούλευε πάνω στο Αναζητώντας τον Ξένο.