InTownPost

Ακολουθήστε μας :

16
Κυρ, Μάι
Tο διάβασαν 229 άτομα (229 Views)

«Οι Μεταφραστές»

4

«Οι Μεταφραστές»

(Les Τraducteurs)





Είδος: Μυστηρίου

Παραγωγή: Γαλλία, Βέλγιο (2019)

Σκηνοθεσία: Ρεζί Ρουανσάρ

Με τους: Ρικάρντο Σκαρμάτσιο, Όλγκα Κιριλένκο, Λαμπέρ Γουιλσόν, Σίντσε Μπαμπέτ Κνούντσεν, Μαρία Λείτε, Εντουάρντο Νοριέγκα, Μανώλης Μαυροματάκης, Αλεξ Λόθερ, Άνα Μαρία Στρουμ

Διάρκεια: 105'

Διανομή: Feelgood Entertainment

Εννέα μεταφραστές από διάφορες χώρες προσλαμβάνονται από έναν μεγαλοεκδότη για να μεταφράσουν το πολυαναμενόμενο, τελευταίο βιβλίο μιας μπεστ-σέλερ τριλογίας του μυστηριώδη συγγραφέα, ονόματι Όσκαρ Μπραχ με τα 100 εκατομμύρια αντίτυπα παγκοσμίως. Τα συμφέροντα πολλά και οι μεταφραστές κλείνονται στα υπόγεια διαμερίσματα ενός πολυτελούς, αρχοντικού στην Γαλλία χωρίς καμία επαφή με τον έξω κόσμο. Πληρώνονται, μάλιστα, αδρά ώστε να εξασφαλιστεί η εχεμύθεια και ότι δεν θα υπάρξει καμία διαρροή.

Όταν όμως δημοσιεύονται ξαφνικά οι πρώτες δέκα σελίδες του μυθιστορήματος στο διαδίκτυο η δουλειά γίνεται εφιάλτης. Ο εκβιαστής απειλεί, πως εάν δεν πληρωθεί με ένα αστρονομικό, χρηματικό ποσό θα αποκαλύψει την συνέχεια του βιβλίου. Ο εκδότης είναι έτοιμος να κάνει ό,τι χρειάζεται για να αποκαλύψει τον κλέφτη.

Διεθνές καστ και ένα έξυπνο, ως ιδέα κατά βάση, σενάριο στα χέρια του, ο Γάλλος σκηνοθέτης Ρεζί Ρουανσάρ («Χτυποκάρδια στο Γραφείο» - 2012), προσπαθεί να στήσει, ας πούμε, ένα φιλμ μυστηρίου στην intellectuel σφαίρα των λογοτεχνικών διαδρομών και της γλωσσολογίας. Δυστυχώς, όπως άλλωστε συμβαίνει σε όλες τις αντίστοιχες, σύγχρονες, γαλλικές ταινίες του είδους, τα όμορφα και τα έξυπνα ξοδεύονται γρήγορα για να καταλήξουν «βυθισμένα» στην πάτο της λίμνης με τους νάρκισσους.

Μια ταινία που στο σύνολο της υπόσχεται, κάπως, ροή εγκεφαλικής πλοκής και μια άνετη φιλοξενία στο καθιστικό της Άγκαθα Κρίστι, όλα αποδυναμώνονται και σερβίρονται στο άψε σβήσε σαν να χάνεται η παραγωγή στην δική της, προσωπική της «μετάφραση». Αρχίζει η φλυαρία, η διάλεξη και η κατήχηση, καθηλωμένα, σχεδόν απειλιτικά, στην γαλλική, λεκτική «ωραιοπάθεια» της γλώσσας.

Εννέα, τον αριθμό, μεταφραστές, διαφορετικοί χαρακτήρες μεταξύ τους, προσλαμβάνονται, ώστε να μεταφέρουν τον τελευταίο τόμο της σπουδαίας τριλογίας, ο καθείς στην γλώσσα του, όπως στα αγγλικά από τον παράξενο, Σκωτσέζο Άλεξ (Αλεξ Λόθερ), στα γερμανικά από την νευρική Ίνγκριντ (Άνα Μαρία Στρουμ), στα ρωσικά από την ελκυστική Κατερίνα (Όλγκα Κιριλένκο), στα πορτογαλικά από την αντικομφορμίστρια Τέλμα (Μαρία Λείτε), στα δανικά από την καταθλιπτική Έλεν (Σίντσε Μπαμπέτ Κνούντσεν), στα μανδαρινικά από τον ρεαλιστή Τσεν (Φρέντερικ Τσόου), στα ισπανικά από τον «μουρμούρη» Χαβιέ (Εντουάρντο Νοριέγκα), στα ελληνικά από τον μαρξιστή Κωνσταντίνο (Μανώλης Μαυροματάκης) και στα ιταλικά από τον φανταχτερό Ντάριο (Ρικάρντο Σκαρμάτσιο). Όλοι τους είναι μια χαρά, καθώς και ο εξαιρετικός, Έλληνας ηθοποιός Μανώλης Μαυροματάκης, είναι υπέροχος, να στέκεται επαξίως στις απαιτήσεις του ρόλου. Αυτό είναι το καλό στήσιμο της ταινίας για να ξεχυθούν τα αινίγματα, οι γρίφοι και τα flashbacks για το ποιός τελικά είναι ο ένοχος, σε ένα σενάριο θριλερικού ύφους με ανάλαφρη κομψότητα άνευ εκτοπίσματος και ειδικού βάρους.

Photo Gallery «Οι Μεταφραστές»
«Αυτοί οι Τρελοί Τρελοί Παραγωγοί»
«Περιφρόνηση»

Με την αποδοχή θα έχετε πρόσβαση σε μια υπηρεσία που παρέχεται από τρίτο μέρος εκτός του https://intownpost.com/